Překlad "jestli chceš být" v Bulharština


Jak používat "jestli chceš být" ve větách:

Jestli chceš být milován, tady jsem.
Ако искаш да бъдеш обичан, готова съм.
Jestli chceš být se mnou, tak buď.
Ако искаш да си с мен. Ако искаш...
Nevěděli jsme, jestli chceš být u okna nebo u uličky.
Не знаехме до пътеката или до прозореца предпочиташ.
A jestli chceš být jenom moje ochranka, měl by ses vážně zamyslet nad naším vztahem.
Ако ще продължаваш да си така мекушав и несигурен, може би трябва да преосмислим отношенията си.
Georgi, nikdo se neptá, jestli chceš být později šťastný.
Джордж, всичко си беше за вчера.
Mně je jedno, jestli chceš být králem tupců s tím svým nafouklým egem. Klidně si pokračuj a dál se tu donekonečna ukájej!
Ако искаш да си кралят на маниаците с надутото си его, поддържай така и се радвай на смахнатата си мастурбация!
jestli chceš být součástí tohodle světa, Jenny, musíš se rozhodnout, jestli ti to za to stojí.
Трябва да решиш, дали си струва. да си част от това, Джени. Остави ме на мира!
Jestli chceš být sestřička praktička... tak to je to nejlepší, co můžeš mít.
Искаш да завършиш обща медицина, това е най-добрия вариант.
A jestli chceš být tvrdá... co bys řekla na to, že Tě nechám zabásnout za maření federálního vyšetřování?
И ако искаш да играем грубо... мога да те арестувам още сега за възпрепятстване на федерално разследване
Jestli chceš být venku a dřít jako mezek, měla bys aspoň něco sníst.
Ако ще си навън, работейки като кон, е желателно да имаш нещо в стомаха.
Jestli chceš být kluk, co drží tajemství před holkou, co má rakovinu...
Щом искаш да бъдеш момчето, което крие тайни от момичето с рак...
Jestli chceš být doopravdy víla Zahradnice...
Или ако наистина искаш да бъдеш градинска фея...
Brittany, jestli chceš být hvězda, tak se tak chovej.
Ако искаш да бъдеш звезда, дръж се като такава!
Běž dělat tyhle věci a pak mi přijdi říct, jestli chceš být starý.
Излез, извърши поне едно от тях и после ми кажи, че искаш да си стар.
Hele, jestli chceš být můj pomocník, tak žádné nadávky.
Ако искаш да ми помагаш, не ругай. Ясно.
Jde o to, jestli chceš být Rafovi na blízku... budeš mu muset říct pravdu.
Въпроса е, че ако искаш да бъдеш близък с Рафа... ще трябва да му кажеш истината.
Clarku, jestli chceš být se mnou, tak se budeš muset vypořádat s mojí rodinou.
Кларк, ако искаш да си с мен, ще ти се налага да си имаш работа и със семейството ми.
Teď jestli chceš být víla, musíš být připraven.
За да бъдеш Фея, трябва да те подготвим.
Jestli chceš být doktorem, měl bys vidět nahou ženu.
Ако ще ставаш лекар, трябва да видиш гола жена.
Poslouchej mě, jestli chceš být skutečný muž, nesmíš nechat ženu, aby ti říkala, co máš dělat.
Ако искаш да бъдеш мъж, не оставяй никоя жена да ти се качи на главата!
Jestli chceš být chirurg, tak se přes to koukej přenést.
Ако искаш да станеш хирург, трябва да го превъзмогнеш.
Jestli chceš být celý život na mě nasraný, je to tvoje věc.
Ако мислиш да си ми ядосан до края на живота си, това е твое право.
Ne, Joey jestli chceš být dobrý člověk, buď dobrým člověkem.
Джоуи... Ако искаш да си добър човек, бъди добър човек.
A jestli chceš být dobrý ve své práci, budeš se muset naučit svou práci milovat.
И ако искаш да си добър в работата си, ще трябва да се научиш да я обичаш.
Ale jestli to nejsi ty, jestli chceš být hodný chlap s dobrou prací, stačí jen říct.
Но ако не можеш, ако искаш да бъдеш почтен човек с почтена работа, само трябва да помолиш.
Jestli chceš být striptérka, tak radši počkej, až umřu.
Ако искаш да ставаш стриптизьорка, изчакай ме да умра.
Jestli chceš být s Tommym dál, tak udělej to, co jsme měli udělat my.
Ако искаш да бъдеш с Томи, направи каквото трябваше да направим ние.
Poslyš, jsem rád, že ses smířila s tím, kdo teď jsi, ale všechno, co jsem udělal, abych získal tohle, jsem udělal proto, aby rozhodnutí, jestli chceš být upírem nebo ne, bylo vždy na tobě.
Радвам се, че си добре с този, с който си сега, но всяко нещо, което направих, го направих за теб, така че изборът дали искаш да си вампир или не ще бъде твой.
Jestli chceš být vzhůru, přijď do postele.
Е, ако ще стоиш, ела в леглото.
Jestli chceš být můj generál, prokaž se.
Докажи, че си готов да бъдеш дясната ми ръка.
Jestli chceš být poctivý, existuje jen jedna možnost.
Ако искаш да е законно, има само един начин.
Nicku, jestli chceš být znovu Grimm, tohle je jediný způsob.
Ник, ако искаш отново да си Грим, това е единствения начин.
Jestli chceš být tím v místnosti, který neví, kde byl poslední týden, klidně, ale pokud se chceš dozvědět pravdu od někoho, kdo byl u toho, tak se posaď.
Ако искаш да бъдеш момчето в стаята което не знае къде е бил миналата седмица, добре, но, ако искаш да знаеш истината от някой, който имаше място на първия ред, седни.
Jestli chceš být viceprezidentkou, budeš mě poslouchat.
Ако искаш да си ми вицепрезидент, ще правиш каквото кажа.
Jestli chceš být dobrým agentem FBI, musíš se naučit líp lhát.
Знаеш ли, ако искаш да си ФБР агент, научи се да лъжеш по-добре.
Davide, jestli chceš být součástí něčeho, dělat něco, na čem záleží, tak mám pro muže jako ty místo.
Дейвид, ако искаш да си част от нещо, да направиш нещо смислено, имам място за човек като теб.
Jde o to, že jestli chceš být jednou z nás, musíš něco obětovat.
Важното е това, че ако ще си една от нас, трябва да си готова на саможертви.
Jestli chceš být jak malej, tak se vrať domů!
Ако ще се държиш като бебе, върви си вкъщи.
Jestli chceš být takový muž, jaký si tvůj otec přeje, tak takhle se jím staneš.
Ако искаш да си човекът, който баща ти иска да бъдеш, тогава ето как ще стане.
Jestli chceš být v obraze, na pásce jsou dvě hodiny ruských žvástů.
Ако ти се слуша, лентата записа цели два часа разговор на руски.
Takže jestli chceš být tady sám, mně to nevadí.
Искаш да стоиш тук сам, няма да те спра.
1.0177500247955s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?